Predrag Matvejević n’a jamais oublié « son pain », celui de son enfance. Né à Mostar en 1932, l’écrivain croate a attendu l’âge de la sagesse pour y consacrer tout un ouvrage. Un voyage anthropologique, poétique et spirituel au cœur des traditions et de l’essence même de l’humanité. Notre Pain, La traduction française de Kruh naš a paru à l’automne 2013 aux éditions Publisud. Interview avec l’auteur parue le 20 avril 2014 sur Le Courrier des Balkans.
Le Courrier des Balkans (CdB) : Notre pain, Pane nostro, Kruh naš… Vous avez choisi un titre court, évocateur, quelle que soit la langue dans laquelle il est traduit. À quoi fait-il référence ?
Continuez la lecture de l’article sur Le Courrier des Balkans
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!